视角转换下我国旅游景点语言特点及英译 |
| |
引用本文: | 王丽凤.视角转换下我国旅游景点语言特点及英译[J].渤海大学学报(哲学社会科学版),2012(5):84-86. |
| |
作者姓名: | 王丽凤 |
| |
作者单位: | 渤海大学外国语学院,辽宁锦州,121013 |
| |
基金项目: | 渤海大学教改立项“人才分流培养模式下的英语专业(旅游方向)课程建设”的部分成果,锦州市社会科学重点研究课题“以世园会为契机;规范锦州旅游文本英译对策研究”部分成果 |
| |
摘 要: | 我国旅游景点语言有其独特的特点,其英译要想具有可读性和可接受性,必须把英译的视角从我国旅游者转换到西方旅游者视角,从而呈现旅游景点英译文本的三大功能即呼唤、表达和提供信息,并进而提出进行视角转换的翻译策略。
|
关 键 词: | 视角转换 旅游景点语言特征 翻译策略 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|