首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英语隐喻及其汉译策略
引用本文:曹军,袁亦宁. 英语隐喻及其汉译策略[J]. 合肥工业大学学报(社会科学版), 2009, 23(2): 96-99
作者姓名:曹军  袁亦宁
作者单位:南京航空航天大学,外国语学院,南京,210016;南京航空航天大学,外国语学院,南京,210016
摘    要:从英语隐喻的结构和特点人手,指出英语隐喻理解的步骤,并结合实例,探讨了英语隐喻的五种汉译策略,即直译、替换、明喻、意译及加词补偿,为更好地翻译英语隐喻提供借鉴。

关 键 词:英语隐喻  汉译  策略

English Metaphors and Their Chinese Translation Strategies
CAO Jun,YUAN Yi-ning. English Metaphors and Their Chinese Translation Strategies[J]. Journal of Hefei University of Technology(Social Sciences), 2009, 23(2): 96-99
Authors:CAO Jun  YUAN Yi-ning
Affiliation:College of Foreign Languages;Nanjing University of Aeronautics and Astronautics;Nanjing 210016;China
Abstract:Based on the analysis of the structure and characteristics of English metaphors,the paper points out the steps of English metaphors comprehension.With the combination of examples,this paper discusses five major E-C translation strategies of English metaphors,namely,literal translation,replacement translation,simile,liberal translation and compensation,so as to provide reference for English metaphors translation.
Keywords:English metaphors  Chinese translation  strategies  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号