英汉动物词汇的文化异同对比--以“兔”文化词汇为例 |
| |
作者姓名: | 石华贞 |
| |
作者单位: | 南京应天职业技术学院 基础部,江苏 南京,210023 |
| |
摘 要: | 语言是人类生活的重要组成部分。一个国家的语言反映其相应的文化,而词汇作为构成语言的基本因子,则是一种直观的文化表现形式。英汉两种语言自诞生至今,各类词汇丰富,与动物有关的习语(成语)和用法很多,这些习语和用法往往具备多种内涵。如果不了解这些内涵,人们在理解两种语言的过程中就会产生误解,从而影响两种语言和文化的交流与交际。以“兔”词汇为例,通过比较英汉语言中有关兔子习语(成语)的含义差别,可以管窥两种语言及其文化的差异,有利于进一步丰富跨文化交际理论,提升跨文化交际能力和水平。
|
关 键 词: | 跨文化交际 动物词汇 “兔”文化词汇 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|