首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

隐喻认知观对中国《哈姆雷特》翻译研究的启示
引用本文:刘翼斌.隐喻认知观对中国《哈姆雷特》翻译研究的启示[J].贵州社会科学,2010,242(2).
作者姓名:刘翼斌
作者单位:浙江工商大学,浙江,杭州,310018
摘    要:在隐喻认知观看来,翻译实际上就是使意义在原语和目标语不同认知语境中的转换.以此为观照,可以发现作为莎士比亚戏剧的杰出代表作之一的<哈姆雷特>在中国译介、研究众多,但却较少从两种语言文化积淀的角度,加以深入剖析.若对剧中的隐喻加以量化分析,找出其背后隐藏的隐喻构建和解读处理背后的认知理据,即在一个还原了的认知语境中对语义加以再现,将有助于发现<哈姆雷特>在语言和戏剧艺术上的真实面貌.

关 键 词:隐喻认知观  翻译  意义  《哈姆雷特》
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号