摘 要: | 信阳长台关1号楚墓遣策所记"乐人之器"是研究我国古代音乐的宝贵材料,自刊布以来,虽经学者多方研究,仍有一些难字未能释出. 经过重新考察发现,本段简文首句"一 (肆)坐歬(栈)钟"之"坐"字不应理解为量词,当训作跪坐,整句是指墓中出土的一架跪坐演奏的编钟;"二 瑟,一壴瑟"中的两个"瑟"字可据残画补出,所记应为该墓所出两张大瑟和一张小型彩绘锦瑟;"三厀(漆)瑟 (梡)"当连读为一句,其中的" "应读作"梡",指演奏时垫于瑟首下面的瑟座,因与放置物品的俎相类,故亦名为"梡". "一壴(翇)"中的"壴"字原误释作"良",今改释作"壴",应与前面"一壴瑟"之"壴"用法相同,但其具体涵义仍待进一步研究.
|