带чтоьы的句型的译法 |
| |
引用本文: | 刘省非.带чтоьы的句型的译法[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2001(3). |
| |
作者姓名: | 刘省非 |
| |
作者单位: | 齐齐哈尔大学外语学院 |
| |
摘 要: | Чтобы在俄语当中是一个使用频率非常高的连接词。其最基本也是最常见的一个用法就是引出目的状语从属句,指出主句行为的目的,通常译为“为了”、“为使”、“使”,“以使”等。例如:Емупришлосъдодгоискатьвсловарях,чтобынайтиэтослово.为了找到这个词,他翻了好长时间词典。Чтобынеразбудитьсвоих,оносторожноразделсявпередней。(Ч。)为了不惊醒自己人,他在前厅里小心地脱去衣服。Чтобы也经常作…
|
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|