首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

公示语的语用翻译
引用本文:宋红波,耿殿磊.公示语的语用翻译[J].武汉科技大学学报(社会科学版),2007,9(2):204-207.
作者姓名:宋红波  耿殿磊
作者单位:1. 武汉科技大学,外国语学院,湖北,武汉,430081
2. 武汉科技大学,国际学院,湖北,武汉,430081
摘    要:公示语是常见于公共场所为公众提供信息服务的一种特殊文体。笔者认为语用等效是适用于公示语翻译的原则,根据此原则,分析了武汉市部分公示语翻译中的语用失误现象,并提出公示语翻译中的语用策略。

关 键 词:公示语  语用翻译  语用等效  语用失误
文章编号:1009-3699(2007)02-0204-04
修稿时间:2006年10月18

On pragmatic translation of public signs
Song Hongbo,Geng Dianlei.On pragmatic translation of public signs[J].Journal of Wuhan University of Science and Technology(Social Science Edition),2007,9(2):204-207.
Authors:Song Hongbo  Geng Dianlei
Abstract:Public signs are directions or warnings provided for the public on guideposts or billboards in public places.In this article,the authors argue that the principle of pragmatic equivalent effect can be followed in the translation of public signs.In light of this principle,they have analyzed the pragmatic failure in the C-E translation of some public signs in Wuhan,a major city located in central China,and put forward pragmatic strategies for translating public signs.
Keywords:public signs  pragmatic translation  pragmatic equivalent effect  pragmatic failure
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号