法律翻译中的创造性叛逆 |
| |
引用本文: | 衡清芝.法律翻译中的创造性叛逆[J].牡丹江大学学报,2010(8):102-104. |
| |
作者姓名: | 衡清芝 |
| |
作者单位: | 西南政法大学外国语学院,重庆400031 |
| |
摘 要: | 传统翻译理论要求译者在翻译过程中必须忠实于原文和作者,法律语言因其自身的特殊性使得法律翻译要求译者在法律翻译过程中,忠实于原文,尽可能准确地传达原文的信息,不强调译者的创造性劳动。但因为语言的差异以及法律文化的不同,绝对的忠实是不可能的,译者必须在翻译的过程中进行创造性叛逆,才能准确地传达原文的信息。
|
关 键 词: | 法律语言 法律翻译 创造性叛逆 译者 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|