首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国语言信息处理/机器翻译产业发展模式研究
引用本文:侯玉文,齐二石.中国语言信息处理/机器翻译产业发展模式研究[J].西北农林科技大学学报,2004,4(1):61-64.
作者姓名:侯玉文  齐二石
作者单位:天津大学,管理学院,天津,300072
基金项目:国家自然科学基金资助项目(60272090)
摘    要:异种语言间的信息同步处理和机器翻译是20世纪遗留下来的有待解决的难题之一。我国的语言信息处理/机器翻译从技术和行业整体的角度讲还未构成一个独立的产业。语言信息处理/机器翻译技术的产业化,不仅是知识和技术高度密集,而且还是资金密集和管理密集的高技术产业。解决我国机器翻译产业化进程中存在的问题,需要从融资和资本运营、管理和规模化、市场细分和国际化问题等方面着手,研究我国语言信息处理和机器(人工辅助)翻译产业的发展战略,以期培养一批大企业参与产业引导、国际竞争,引领中小语言信息处理/机器翻译产业公司进行分工协作,形成合理分工、优势互补的产业群体,牵动整个语言信息处理/机器翻译产业的发展。

关 键 词:语言处理  机器翻译  发展模式  市场策略
文章编号:1009-9107(2004)01-0061-04
修稿时间:2003年5月12日

Empirical Study on Development of Language Processing/MT Industry
HOU Yu-wen,QI Er-shi.Empirical Study on Development of Language Processing/MT Industry[J].Journal of Northwest Sci-Tech University of Agriculture and Forestry(Social Science),2004,4(1):61-64.
Authors:HOU Yu-wen  QI Er-shi
Abstract:Synchronous processing of different languages is a worldwide problem that has been unsolved since 20th century. Language information processing is still not a substantive industry in China,and this high-tech industry is not only highly knowledge & technology intensive but also highly capital & management intensive. Aiming at the problems existing in the industrialization process of China's machine translation, this article tries to discuss the international strategy of language information processing and machine (with the assistance of manpower) translation industry, in terms of financing and capital operation, management and scalization, market subdivision and internationalization. Focuses are also put on the developing mode.
Keywords:language processing  machine translation  developing mode  market strategy
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《西北农林科技大学学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《西北农林科技大学学报》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号