首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

现代汉语文学作品中呼语转换语用效果的应用--基于《雷雨》的实证分析
引用本文:赵东升. 现代汉语文学作品中呼语转换语用效果的应用--基于《雷雨》的实证分析[J]. 西华师范大学学报(自然科学版), 2003, 0(5): 147-150
作者姓名:赵东升
作者单位:赵东升(解放军外国语学院,河南,洛阳,471003)
摘    要:本文提出了一个解释呼语转换语用效果的理论,认为说话者交际的意图的强弱可以通过有标呼语离开其相应的无标呼语的距离反映出来.文章还就呼语转换语用效果作为增强文学表现力手段在汉语文学作品中的运用进行了实证分析.

关 键 词:文学作品   呼语转换   语用效果   应用
文章编号:1005-1465(2003)05-0147-04
修稿时间:2002-11-12

ON THE APPLICATION OF PRAGMATIC EFFECTS OF VOCATIVE SHIFT IN MODERN CHINESE LITERARY WORKS --A Case Study Based on Cao Yu''''s Thunderstorm
Abstract:
Keywords:literary works  vocative shift  pragmatic effects  application
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号