生态翻译学观照下维译本《边城》的三维转换 |
| |
引用本文: | 邵彦舒.生态翻译学观照下维译本《边城》的三维转换[J].中国民族博览,2018(4). |
| |
作者姓名: | 邵彦舒 |
| |
作者单位: | 喀什大学 |
| |
摘 要: | 沈从文先生的代表作《边城》是一部抒发乡土气息的中篇小说,被译成多种语言,具有较高的文学价值和研究价值。翻译学发展至今,交叉学科已成为潮流,生态翻译学也同样给翻译理论注入了新的生命与力量。然而,学者们大多运用生态翻译学来对英译本《边城》进行研究,本文则选取《边城》的维译本,以生态翻译学的理论中的"三维转换"为基点,解析维译本《边城》中的再现,且重点从词汇、句法以及修辞层面去分析研究。从一个新的视角对维译本《边城》进行研究是一项有意义的尝试,借生态翻译学理论打开汉维翻译研究的新视野,对更好地传播汉维文化具有积极意义,也对汉维互译文本的研究提供了新的理论视角。
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|