文化视点与英汉翻译 |
| |
引用本文: | 贾德江.文化视点与英汉翻译[J].南华大学学报(社会科学版),2000,1(2):60-63. |
| |
作者姓名: | 贾德江 |
| |
作者单位: | 衡阳医学院大学外语部!湖南衡阳,421001 |
| |
摘 要: | 社会语言学家们认为,语言与语境、与文化、与社会是不能分割的,解释语言必须在社会文化的语境中进行。因此,在英、汉语翻译中,正确理解原评论词语中的文化内涵就显得格外重要,同一词语或句子,从不同的文化视点出发,往往得出不同的译文。笔者谨想通过涉及文化因素的若干翻译实例,采用对翻译的结果进行静态研究的方法,透视一下文化视点与英汉翻译的关系。着重强调二点:一、要刻意领会英汉词语在语境中的文化内涵;二、要正确把握英汉习语的民族文化背景。这样做有益于避免误译或不达意。
|
关 键 词: | 文化 视点 英汉 翻译 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
| 点击此处可从《南华大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息 |
| 点击此处可从《南华大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文 |
|