中国模式语境下的法律译介研究——基于中国文化外译的视角 |
| |
引用本文: | 肖薇,吴椒军.中国模式语境下的法律译介研究——基于中国文化外译的视角[J].安徽大学学报(哲学社会科学版),2018,42(6):100-107. |
| |
作者姓名: | 肖薇 吴椒军 |
| |
作者单位: | 合肥工业大学外国语学院英语系 安徽 合肥 230009;合肥工业大学知识产权研究中心 安徽 合肥 230009 |
| |
基金项目: | 教育部人文社会科学研究项目;安徽省教育厅人文社会科学研究重点项目 |
| |
摘 要: | 在传统研究视域下,法律译介尚存在概念界定不清、学科视角不明等问题。法律译介具有不同于法律翻译的、以文化外译为问题指向的研究特征。中国模式语境的初创为法律译介研究基于语言、文化和传播的跨学科视角解读提供了可能。法律译介当以"传承古今、融贯中西"为综观指导,以中国优秀法文化为核心译介内容,打造多元化译介主体、立体化译介渠道,实现可控化译介效果。同时,要在文化手段的干预下,建构起"知之、同之、适切、取效"的创新型译语体系,最终形成横向传播机制与纵向话语机制的合力,实现文化互通、成就国际交往。
|
关 键 词: | 中国模式 法律译介 文化外译 |
On Legal Translation in the Context of China Model——From the Perspective of Transmission of Chinese Culture through Translation |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|