首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉、英两种语言中动物词汇的文化内涵比较
引用本文:薄景山.汉、英两种语言中动物词汇的文化内涵比较[J].内蒙古农业大学学报(社会科学版),2007,9(6):355-356,359.
作者姓名:薄景山
作者单位:东北财经大学,国际商务外语学院,辽宁,大连,116025
摘    要:在人类历史发展的漫长进程中,动物一直与人类保持着密切联系,并对人类的生存与发展产生深刻的影响。这种亲密无间的关系使得人类对动物产生或喜爱或同情或厌恶或恐惧的错综复杂的情感,人们也常常借助动物来寄托和表达人们的情感。在汉、英两种语言中都有许许多多与动物相关的词汇。由于受历史、习俗、价值观念、宗教信仰等诸多文化因素的影响,汉、英两种语言赋予动物词汇以各自特定的文化内涵。本文结合实例从动物词汇的文化背景及其产生的基础、动物词汇在汉、英两种语言中所具有的文化内涵等方面来分析、比较汉、英文化的异同,并分析了翻译过程中应该注意的问题。

关 键 词:动物词汇  文化内涵  等值翻译  跨文化交际
文章编号:1009-4458(2007)06-0355-02
修稿时间:2007年9月20日

A Comparison of Animal Words in Terms of Connotations between Chinese and English
Bo Jingshan.A Comparison of Animal Words in Terms of Connotations between Chinese and English[J].Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition),2007,9(6):355-356,359.
Authors:Bo Jingshan
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号