首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《了不起的盖茨比》的两个译本之比较分析——基于“信、达、雅”的翻译原则
引用本文:覃丽,李冀宏.《了不起的盖茨比》的两个译本之比较分析——基于“信、达、雅”的翻译原则[J].牡丹江大学学报,2007(12):84-86.
作者姓名:覃丽  李冀宏
作者单位:长沙理工大学外国语学院 湖南长沙410076
摘    要:本文以严复的"信、达、雅"为导向,对美国作家菲茨杰拉德的代表作《了不起的盖茨比》的两个译本,即巫宁坤译的和姚乃强译的两个译本作比较、评析,旨在洞察不同的译者对原著中的几个小细节的不同解读,考察译者的翻译风格。

关 键 词:信、达、雅  了不起的盖茨比  译本
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号