首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

前景语言的表现手段和修辞效应及翻译探析
引用本文:陆小玲.前景语言的表现手段和修辞效应及翻译探析[J].西安建筑科技大学学报(社会科学版),2010,29(3):86-90.
作者姓名:陆小玲
作者单位:西安体育学院,陕西西安,710068
摘    要:从语言前景化的理论分析出发,描述语言偏离常规的表现形式和手段,探讨其在不同文体中的修辞效果和翻译策略,指出翻译中译入语在排除了不可译性的情况下应在表达上尽可能等效于原语的前景化。

关 键 词:前景语言  常规  变异  翻译策略

The Rhetoric Effects and Translation Techniques of Linguistic Foregrounding
LU Xiao-ling.The Rhetoric Effects and Translation Techniques of Linguistic Foregrounding[J].Journal of Xi'an University of Architecture & Technology(Social Science Edition),2010,29(3):86-90.
Authors:LU Xiao-ling
Institution:LU Xiao-ling (Xi'an Physical Education University, Xi'an 710068, China)
Abstract:With the theoretic analysis, the paper presents the different means and forms of linguistic foregrounding. It explores the rhetoric effects it achieves and the different translation techniques employed in different types of writing. It is pointed out that in translation, the effects of expressions of foregrounding should be equivalent in both source and target languages when un-translatability is excluded.
Keywords:foregrounding  norm  variation  translation strategies
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号