首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语童话故事中的隐喻翻译
引用本文:阮敏.英语童话故事中的隐喻翻译[J].宁波大学学报(人文科学版),2009,22(1):52-55.
作者姓名:阮敏
作者单位:杭州电子科技大学外国语学院,浙江杭州,310018
摘    要:现代概念隐喻理论认为,隐喻不只是一种修辞手段,也是人类的重要认知模式。隐喻的本质就是喻源域与喻体域这两个观念域之间的跨域映射。文章以格林童话故事的中译本为例,根据隐喻理论中的意象映射概念,采用心理分析的手段,来解释说明童话故事中隐喻翻译存在的误译或漏译现象。

关 键 词:英语童话故事  隐喻翻译  跨域映射

On Translation of Metaphors in English Fairy Tales
RUAN Min.On Translation of Metaphors in English Fairy Tales[J].Journal of Ningbo University(Liberal Arts Edition),2009,22(1):52-55.
Authors:RUAN Min
Institution:Foreign Language College;Hangzhou Dianzi University;Hangzhou 310018;China
Abstract:Based on Modern Conceptual Metaphor Theory, the essence of metaphors is not only a means of rhetoric but also one of important cognitive model. That means metaphors can be inferred as a kind of mapping between two conceptual domains, namely topic domain and vehicle domain. This article aims to explain the inaccurate and absent translations of metaphor as exemplified by the English-Chinese version of Grimms' Fairy Tales, by means of combining the psychological analysis with image metaphors.
Keywords:English fairy tales  metaphor translation  mapping between two conceptual domains  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号