首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

翻译的动态性及其社会文化渊源
引用本文:李玉良,夏晓琼. 翻译的动态性及其社会文化渊源[J]. 济南大学学报(社会科学版), 2002, 12(1): 70-72
作者姓名:李玉良  夏晓琼
作者单位:1. 济南大学,外语学院,山东,济南,250022
2. 济南大学,校办,山东,济南,250022
摘    要:翻译不是恒一的 ,而是动态变化的。这是因为 ,翻译不仅是一种语言活动 ,而且是一种社会文化活动。社会文化的发展变化必须对翻译活动产生影响 ,从而翻译活动本身的某些因素 ,包括翻译标准、方法 ,翻译过程等呈现出动态性。也就是说 ,以上因素随时间的变化和文化因子的变换而发生变化。翻译的动态性有两种表现形式 ,即共时性变化和历时性变化。世界上没有从一而终的万能的翻译理论 ,所以运动的观点应是翻译研究的根本观点 ;翻译理论应该关注翻译动态性的研究 ,并努力适应不同的社会文化和时代的要求

关 键 词:翻译  动态性  社会文化  共时变化  历时变化
文章编号:1671-3842(2002)01-0070-03
修稿时间:2001-09-17

On the Varying Nature of Translation and Its Sociocultural Sources
Li Yu-liang,Xia Xiao-qiong. On the Varying Nature of Translation and Its Sociocultural Sources[J]. Journal of Jinan University, 2002, 12(1): 70-72
Authors:Li Yu-liang  Xia Xiao-qiong
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号