和歌汉译实践体会 |
| |
引用本文: | 高兵兵.和歌汉译实践体会[J].西北大学学报(哲学社会科学版),1998(1). |
| |
作者姓名: | 高兵兵 |
| |
作者单位: | 西北大学外语系 |
| |
摘 要: | 和歌是日本的一种定型短诗,它的音数为“五七五七七”。笔者认为在诗型上采用“三五三五五”的译法是最符合和歌原貌的;除了诗型,在断句上也要尽量忠实于原作;鉴于和歌与我国的宋词有很多相似之处,笔者认为用词的语言来翻译是最能保持和歌原有风格的;此外,和歌所特有的技巧如“挂词”,在翻译中也应加以重视
|
关 键 词: | 和歌 和歌汉译 平安时代 女诗人 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|