首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

语言哲学视域中的“英虚汉实”解析
引用本文:佘锡铭. 语言哲学视域中的“英虚汉实”解析[J]. 西华大学学报(哲学社会科学版), 2009, 28(3)
作者姓名:佘锡铭
作者单位:湖南工程学院外国语学院,湖南湘潭,411104
摘    要:从语言哲学看,所有语言均具有同质性和异质性特征.同质性表现为语言的音、词、句、章的层级关系,是语言的本体.语言异质性特征表现在各语种所独有的特性,如英语以虚词为主,被称作"虚用型"语言;汉语以实词为主,被称为"实说型"语言.在翻译实践中,译者对语言的同质性与异质性的把握程度直接关系到译文的质量.本文从语言哲学的视域,对"英虚汉实"现象及成因进行解析,并就语言转换过程中的语言补偿问题作了初步的探讨.

关 键 词:语言哲学  同质性  异质性  英虚汉实

On English Empty Word and Chinese Content Word in Translation from the View of Linguistic Philosophy
SHE Xi-ming. On English Empty Word and Chinese Content Word in Translation from the View of Linguistic Philosophy[J]. Journal of Xihua University:Philosophy & Social Sciences, 2009, 28(3)
Authors:SHE Xi-ming
Affiliation:School of Foreign Languages;Hu'nan Engineering College;Xiangtan;Hu'nan;411104;China
Abstract:
Keywords:linguistic philosophy  homogeneity  heterogeneity  English empty word and Chinese content word  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号