首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

大学英语写作中的母语负迁移及教学启示
引用本文:张春良.大学英语写作中的母语负迁移及教学启示[J].东北大学学报(社会科学版),2007,9(6):544-547.
作者姓名:张春良
作者单位:东北大学,外国语学院,辽宁,沈阳,110004
摘    要:在语言学研究领域中,迁移是描述二语学习过程中母语对二语学习产生影响的术语。它在行为主义背景下产生,又随着行为主义教学理论的衰落而几乎被摒弃,之后在认知主义理论框架下重新得以发展。母语迁移既体现在对二语输入的理解过程中,又体现在二语输出的产生过程中,尤其直观地体现在学习者的写作中。分别从词汇、句法、语篇三个层面分析了大学英语写作中母语负迁移造成的各种影响,尝试着提出了解决母语负迁移的方法——正确的认知态度、广泛的英语阅读与真实的写作情境、全面的对比分析。

关 键 词:母语  负迁移  大学英语写作
文章编号:1008-3758(2007)06-0544-04
修稿时间:2007年7月15日

Native Language's Negative Transfer in College English Writing and Its Pedagogical Implication
ZHANG Chun-liang.Native Language''s Negative Transfer in College English Writing and Its Pedagogical Implication[J].Journal of Northeastern University(Social Science),2007,9(6):544-547.
Authors:ZHANG Chun-liang
Abstract:Transfer is the term labeling the influence of native language upon the target language in the second language acquisition.Originated in behaviorism,it was almost abandoned following its decline,then developed in cognitive theory.Native language transfer is reflected in both understanding second language input and creating second language output,especially in the second language writings by English learners.This paper focuses on the mistakes at lexical,syntax and discourse levels arising out of negative transfer of native language in Chinese college students' English writing,and attempts to offer strategies to address this issue: positive attitude toward language transfer,solid linguistic knowledge and comprehensive contrastive analysis.
Keywords:native language  negative transfer  college English writing
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号