论口译中文本使用对同传效果的积极作用 |
| |
作者姓名: | 赵丽华 |
| |
作者单位: | 洛阳师范学院,河南洛阳471022 |
| |
摘 要: | 文章研究了带稿同传中文本在口译中的积极作用.在同声传译开始前,译员可以利用手中的文本提前处理文本中的难点,并对文本尝试翻译.另外,文本的存在在带稿同传中也可以给译员带来很大的方便.文本的存在给译员提供了机会,使之能够反复理解发言人的内容;文本有利于减轻译员在口译中的记忆压力;在译语产出时,文本利于译员灵活切分输入内容和灵活调整语序.文本的存在利于译员在带稿同传中形成自动加工的过程,减轻在口译活动中的认知压力.在带稿同传中,译员可以充分利用文本,克服口译中的困难,提高口译质量.
|
关 键 词: | 带稿同传 同声传译 文本使用 口译 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|