译者的主体性小议——以《诗经》英译为例 |
| |
引用本文: | 靳英.译者的主体性小议——以《诗经》英译为例[J].新疆石油教育学院学报,2009,10(5). |
| |
作者姓名: | 靳英 |
| |
作者单位: | 河北师范大学外国语学院,河北,石家庄,050016 |
| |
摘 要: | 典籍英译的标准历来争议颇多,本文主要从译者的角度试着阐述<诗经>不同译本之间的差异来源,译者作为翻译主体,具有创造性,能动性,但是受时代历史文化和自身因素的影响,又受客观因素的制约,译者翻译不同作品的翻译目的不同,对译文产生的影响也必然不同,因此译本的形成受译者主体各个方面的影响,本文通过例证分析旨在发现其差异背后的原因.
|
关 键 词: | 诗经 英译 创造性 被动性 目的性 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|