首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

简析商标词的翻译原则与方法
引用本文:唐忠顺.简析商标词的翻译原则与方法[J].郑州轻工业学院学报(社会科学版),2002,3(2):75-77.
作者姓名:唐忠顺
作者单位:湘潭工学院,外语系,湖南,湘潭,411201
摘    要:商标词的翻译同其设计一样 ,要受语言、文化、广告学、美学、法律等诸多因素的影响与制约 ,很难用常规意义的翻译理论对其进行完美的阐释。根据翻译学的理论和方法与商标词的翻译实践 ,商标词的翻译应遵循以下原则和方法 :结构原则、美学原则、文化原则、产品信息原则、法律原则及音译法、意译法、移译法与改译法。

关 键 词:商标词  翻译  描述翻译学
文章编号:1009-3729(2002)02-0075-03
修稿时间:2002年1月12日

Brief analysis of trademark translation:principles and methodology
TANG Zhong,shun.Brief analysis of trademark translation:principles and methodology[J].Journal of Zhengzhou Institute of Light Industry(Social Science),2002,3(2):75-77.
Authors:TANG Zhong  shun
Abstract:
Keywords:trademark words  translation  descuiptive translation studies
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号