首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试析当代汉语外来词同义译名现象
引用本文:邓慧蓉.试析当代汉语外来词同义译名现象[J].学术交流,2008(3):148-150.
作者姓名:邓慧蓉
作者单位:黑龙江大学,国际文化教育学院,哈尔滨,150080
摘    要:外来词同义译名是一种特殊的语言现象,当代同义译名现象的产生与音译词的流行是分不开的,它主要表现为音译词和意译词并存.同义译名现象生动地展示了当代中国语言生活的一个侧面,代表了这个时代的某些特点:高效率、个性化、多样化和国际化,能使我们感受到社会前进的步伐和民族文化心理的变迁.同义译名互为补充,在语用中表现出不同的语体色彩、感情色彩和语境差异,为汉语提供了多样化的表达方式,可以满足不同人群的交际需要.同义译名为汉语增加了许多同义词组,成为汉语产生同义词语的一条新途径.同义译名的存在具有一定的积极意义,不能被简单地视作语言的累赘.

关 键 词:外来词  音译词  意译词  汉语外来词  同义译名  语言  意义  存在  同义词语  同义词组  交际需要  不同人群  多样化的表达方式  语境差异  感情色彩  语体色彩  补充  变迁  文化心理  民族  前进  社会  国际化
文章编号:1000-8284(2008)03-0148-03
修稿时间:2007年12月17
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号