首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉对比与汉英翻译
引用本文:胡爱国.英汉对比与汉英翻译[J].南昌航空大学学报,2003,5(3):100-102.
作者姓名:胡爱国
作者单位:南昌航空工业学院 江西南昌330034
摘    要:本文围绕综合语与分析语、形合与意合、主语显型与主题显型对英汉语主要差异作一简述。结合短文的翻译 ,我们可以认识到英汉对比对翻译具有重要的指导作用。翻译要达到“动态对等” ,译者必然对英汉语的差异有一个全面的了解。

关 键 词:英汉对比  翻译
文章编号:1001-4926(2003)03-0100-03
修稿时间:2003年6月15日

A contrastive study of English and Chinese and translation from Chinese to English
HU Ai-guo.A contrastive study of English and Chinese and translation from Chinese to English[J].Journal of Nanchang Institute of Aeronautical Technology(Social Science),2003,5(3):100-102.
Authors:HU Ai-guo
Abstract:This paper gives a brief account of main differences b etween English and Chinese in terms of synthetic language and analytic language, hypotaxis and parataxis, subject-prominent language and topic-prominent languag e. From the translation of the Chinese passage we can find that English-Chinese contrastive studies play an instructive role in translation. Translators must ha ve a complete understanding of the differences between English and Chinese in or der to achieve dynamic equivalence in their translations.
Keywords:English-Chinese contrastive studies  translation  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号