李清照词牌英译方法探微 |
| |
引用本文: | 郦青.李清照词牌英译方法探微[J].民族论坛,2005,1(4):49-53. |
| |
作者姓名: | 郦青 |
| |
作者单位: | 浙江师范大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 词牌是词的有机组成部分,包含了众多的典故、人名和地名等内容。本文以宋代著名女词人李清照词牌英译为例,将其词牌英译归纳为直译、音译、意译和加注法四种方法,并在统计分析的基础上,结合跨文化翻译理论的有关内容,指出意译法是其中较为合理的一种翻译方法,而直译法与音译法无论在传达原文文化内涵还是在读者接受方面都不足取。
|
关 键 词: | 李清照 词牌英译 跨文化翻译 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|