首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

汉英习语翻译中的语用失误
引用本文:刘雯祺. 汉英习语翻译中的语用失误[J]. 郑州航空工业管理学院学报(社会科学版), 2008, 27(6): 77-79
作者姓名:刘雯祺
作者单位:江西财经大学,外语学院,江西南昌,330013
摘    要:文章从语用学的角度出发,通过分析引起汉英习语翻译语用失误的原因来探讨汉英习语翻译中的语用等效问题,以期避免翻译中的语用失误现象。

关 键 词:习语  翻译  语用失误  语用等效

A Research on Pragmatic Failure in Chinese-English Idioms Translation
LIU Wen-qi. A Research on Pragmatic Failure in Chinese-English Idioms Translation[J]. Journal of Zhengzhou Institute of Aeronautical Industry Management(Social Science Edition), 2008, 27(6): 77-79
Authors:LIU Wen-qi
Affiliation:LIU Wen- qi
Abstract:Idioms are the essence of each national culture. Because of the cultural differences, it is hard to achieve complete pragmatic equivalence in translation. From the perspective of pragmatics, through the analysis of the reasons leading to pragmatic failures in Chinese - English idiom translation, the paper inquires the pragmatie equivalence in idioms translation, in order to avoid pragrna - linguistic failure and socio - pragmatic failure in translation.
Keywords:idioms  translation  pragmatic failure  pragmatic equivalence
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号