翻译策略岂可固执“异”端? |
| |
作者姓名: | 谭洪英 |
| |
作者单位: | 福建工程学院外语系,福建福州350108 |
| |
基金项目: | 本文系福建工程学院校级课题“接受美学视角下的广告翻译研究”的阶段性成果(课题主持人:谭洪英,项目编号:GY-S09047) |
| |
摘 要: | 异化翻译是一种尊重差异的翻译策略,而非主张一成不变地复制原作。文章就汉一英翻译中的“异化”策略进行探讨,认为:作为翻译策略,“异化”与“归化”两者各有短长,也都有存在的必要。过分强调“异化”或“归化”都有失偏颇。
|
关 键 词: | 翻译 异化 归化 相辅相成 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|