首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英文化工专利文献中长句翻译的功能对等
引用本文:石蕊.英文化工专利文献中长句翻译的功能对等[J].长春工程学院学报(社会科学版),2016,17(2):59-61.
作者姓名:石蕊
作者单位:天津外国语大学 英语学院,天津,300204
基金项目:天津外国语大学科研规划项目“功能翻译理论对应用翻译的策略主导”(11YB06)
摘    要:化工专利文献属于信息型文本,其翻译应以实现信息传递准确和译语读者接受为准则。英文化工专利文献以结构复杂和层次繁多的长句为特征。本文通过分析英文化工专利文献中7种长句翻译法,探讨如何实现该文本类型翻译中信息功能与交际功能的对等。

关 键 词:化工专利文献  信息型文本  长句  信息功能  交际功能

Text function in long sentence translating in chemical patent specification
Abstract:Chemical patent specification,defined as the informative text and featured as long sentences with complex structures,should focus on truth and readership in its translation. This paper,examining 7 strategies for translating long sentences,explores the realization of informative and communicative functional equivalence in chemical patent specification.
Keywords:chemical patent specification  informative text  long sentences  informative function  communicative function
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号