许渊冲译者主体性在李清照《声声慢》英译本中的体现 |
| |
引用本文: | 李睿婕,张轶前.许渊冲译者主体性在李清照《声声慢》英译本中的体现[J].河北理工大学学报(社会科学版),2012,12(6). |
| |
作者姓名: | 李睿婕 张轶前 |
| |
作者单位: | 河北联合大学外国语学院,河北唐山,063009 |
| |
摘 要: | 许渊冲先生是一位著名的文学翻译理论家和文学翻译家,对我国的翻译事业做出了巨大贡献。研究许渊冲先生在李清照词英译中译者主体性的体现,主要以词《声声慢》为例,从译者的翻译目的、美学观和文化观三方面进行讨论。
|
关 键 词: | 译者主体性 三美论 优势竞赛论 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|