首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

翻译单位的描写性研究
引用本文:申连云. 翻译单位的描写性研究[J]. 中南大学学报(社会科学版), 2004, 10(3): 381-386
作者姓名:申连云
作者单位:长沙理工大学外国语学院,湖南,长沙,410076
摘    要:从规定性到描写性是翻译研究思路发生的从"怎么译"到"为什么译"的重大转折,翻译学因此逐渐发展成为一门独立的学科.从描写的角度研究翻译单位是构建解释性翻译理论的一部分.也就是说,研究或确立翻译单位,这件事情本身不是目的,它的目的是为了回顾和重构现实翻译过程中译者所做出的决策和选择,并进而认识制约译者选择和决策的种种因素.

关 键 词:翻译单位  描写性翻译研究  规定性翻译研究
文章编号:1672-3104(2004)03-0381-06
修稿时间:2004-03-01

Unit of translation:a descriptive perspective
SHEN Lian-yun. Unit of translation:a descriptive perspective[J]. Journal of Central South Huiversity: Social Science, 2004, 10(3): 381-386
Authors:SHEN Lian-yun
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号