首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈英汉比喻意义的差异及其翻译
引用本文:苏峥.浅谈英汉比喻意义的差异及其翻译[J].职业时空,2011(9).
作者姓名:苏峥
作者单位:河南工业职业技术学院;
摘    要:英汉两种语言中都存在大量比喻,展现了各个民族的独特的文化特性。由于两国地理环境、生产文化、宗教信仰及人们思维方式和价值取向等的不同,比喻及其联想意义千差万别。互译时,应充分挖掘内在的文化因素,对喻体的取舍和替换做适当选择。灵活选用直译、意译及归化、异化等手段和方法,力求使原文与译文保持高度一致,形神兼备。

关 键 词:比喻  民族特性  喻体  归化异化  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号