首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文本旅行与文化语境——华兹生英译《史记》与倪豪士英译《史记》的比较研究
引用本文:黄朝阳.文本旅行与文化语境——华兹生英译《史记》与倪豪士英译《史记》的比较研究[J].湖北民族学院学报(自然科学版),2010,28(3):152-155.
作者姓名:黄朝阳
作者单位:湖南工业大学外国语学院,湖南株洲412008
基金项目:湖南省社科基金项目,湖南省教育厅科研项目 
摘    要:翻译是一种特殊形式的旅行,是文本从主方文化去往作为他者的客方文化的跨语际旅行.以旅行理论为参照,以进入历史的方式面对翻译这一文本旅行的过程,对美国历史上产生巨大影响的两次《史记》英译过程展开基于历史语境的个案对比分析,有助于在历史状态中认识差异性,获得对翻译与文化语境之互动关系的更深入理解.

关 键 词:文本旅行  文化语境  《史记》  翻译
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号