文本旅行与文化语境——华兹生英译《史记》与倪豪士英译《史记》的比较研究 |
| |
作者姓名: | 黄朝阳 |
| |
作者单位: | 湖南工业大学外国语学院,湖南,株洲,412008 |
| |
基金项目: | 湖南省社科基金项目,湖南省教育厅科研项目 |
| |
摘 要: | 翻译是一种特殊形式的旅行,是文本从主方文化去往作为他者的客方文化的跨语际旅行.以旅行理论为参照,以进入历史的方式面对翻译这一文本旅行的过程,对美国历史上产生巨大影响的两次《史记》英译过程展开基于历史语境的个案对比分析,有助于在历史状态中认识差异性,获得对翻译与文化语境之互动关系的更深入理解.
|
关 键 词: | 文本旅行 文化语境 《史记》 翻译 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|