首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《今昔物语集》在中国的传播
引用本文:刘九令.《今昔物语集》在中国的传播[J].河南科技大学学报(社会科学版),2012,30(1):71-76.
作者姓名:刘九令
作者单位:天津师范大学文学院,天津,300387
基金项目:教育部人文社会科学研究基金资助项目
摘    要:日本最大的说话集《今昔物语集》从20世纪30年代开始被引介到中国,此后不断被翻译、研究。这些都是该部作品在海外传播的重要方面。《今昔物语集》在中国传播过程中,经历了不同的阶段,显示出不同的特色。中国人也在中国的文化语境中阅读和阐释这部作品,丰富了它的价值与意义,使其更具世界性。

关 键 词:日本文学  《今昔物语集》  传播  翻译

KONZYKU MONOGATARI SYU in China
LIU Jiu-ling.KONZYKU MONOGATARI SYU in China[J].Journal of Henan University of Science & Technology:Social science,2012,30(1):71-76.
Authors:LIU Jiu-ling
Institution:LIU Jiu-ling(College of Liberal Arts of Tianjin Normal University,Tianjin 300387,China)
Abstract:As the most comprehensive story collection,KONZYKU MONOGATARI SYU was introduced to China in the 1930s,and since then it has been constantly translated and studied,which are mainly attributed to the work’s dissemination overseas.KONZYKU MONOGATARI SYU experienced different stages and showed different characteristics in the process of transmission in China.The Chinese read and understood the work in the Chinese context and enriched the value and the meaning,which made it more cosmopolitan.
Keywords:Japan literature  KONZYKU MONOGATARI SYU  transmission  translation
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号