文化翻译观视阈下的壮剧行当英译研究 |
| |
引用本文: | 周秀苗.文化翻译观视阈下的壮剧行当英译研究[J].百色学院学报,2013,26(1):119-122. |
| |
作者姓名: | 周秀苗 |
| |
作者单位: | 百色学院 外语系,广西百色,533099 |
| |
摘 要: | 随着我国与世界各国文化交流的日益频繁,壮剧作为壮族人民智慧的结晶和祖国文艺百花园中的一朵奇葩,应当尽快"走出去",让英语世界国家认识壮剧,了解壮剧,从而扩大中华文化的影响。壮剧的行当角色具有鲜明的民族文化特征,因而在对其进行英译时,应以文化翻译理论为指导,遵循"文化再现"原则,尽可能最大限度地保存壮剧行当所蕴涵的壮文化特色。
|
关 键 词: | 壮剧 行当 英译 文化再现 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|