首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

散文英译中的译者主体性
引用本文:邱丹叶.散文英译中的译者主体性[J].南京理工大学学报(社会科学版),2009,22(6):69-73.
作者姓名:邱丹叶
作者单位:上海海事大学外国语学院,上海,200135
摘    要:本文探讨在散文英译中译者主体性的发挥。汉语散文句式结构较松散,但英语行文紧凑严谨,因而译者在翻译过程中需要发挥主观能动性,将汉语分句进行归纳综合,化为符合英语表达习惯的结构。目前译者主体性的研究较多关注对理论的分析与定位,也有一定的译例分析,但与微观翻译技巧的结合不太紧密。笔者希望通过对散文的分析,将译者主体性具体地落实到语言的各个层面上,将个案研究和系统理论结合起来,从而深化对译者主体性的研究。

关 键 词:译者主体性  散文翻译  翻译技巧

Translators' Subjectivity in Prose Translation
Qiu Danye.Translators' Subjectivity in Prose Translation[J].Journal of Nanjing University of Science and Technology(Social Science),2009,22(6):69-73.
Authors:Qiu Danye
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号