诺德的文内因素及其对译文的批评意义——以英译《叩门》为例 |
| |
引用本文: | 骆雯雁.诺德的文内因素及其对译文的批评意义——以英译《叩门》为例[J].百色学院学报,2012,25(4):106-109. |
| |
作者姓名: | 骆雯雁 |
| |
作者单位: | 中央民族大学外国语学院,北京,100081 |
| |
摘 要: | 诺德提出的翻译文本分析模式主要以功能派翻译理论和篇章语言学为理论基础,从文本的文外因素和文内因素入手,全面地分析源文。文章以茅盾《叩门》为源文本,以文内因素的其中五个方面为重点,分析它们在源文的体现和相互作用,并结合Robert Neather的译文,讨论上述因素对目标文本的批评意义。
|
关 键 词: | 诺德文本分析模式 文内因素 批评意义 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|