首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉语义对应中弯曲现象实证研究
引用本文:浑洁絮.英汉语义对应中弯曲现象实证研究[J].沈阳农业大学学报(社会科学版),2011,13(5):625-627.
作者姓名:浑洁絮
作者单位:大连理工大学电子信息与电气工程学部,辽宁大连,116024
基金项目:国家自然科学基金(60736014); 国家863高技术研究发展计划基金(2006AA01Z140,2006AA010101)
摘    要:在对容易误解误译的英语词语形式化语义分析的基础上,对英汉语义对应中的弯曲现象进行了实证研究。提出英汉语义对应中的弯曲现象及语义模块的概念,其实人们学习外语的过程就是不断克服自然语言弯曲现象的过程。根据弯曲现象的定义,客观存在的语义在人这个系统中已经存在一种汉语映射,但又存在该语义的一种英语映射不等于汉语映射,这种现象即为英汉语义对应中的弯曲现象。语义模块指表达一个意思的模块,可以是一个单词,一个短语或者一个句子。研究结果表明,英汉语义对应时那些发生弯曲现象的英语表示恰好对应于最易误解误译的英语词语。

关 键 词:语义  误解误译  弯曲现象  语义模块

A Positive Study of the Refraction Phenomenon in the Semantic Correspondence of English to Chinese
HUN Jie-xu,HUANG De-gen.A Positive Study of the Refraction Phenomenon in the Semantic Correspondence of English to Chinese[J].Social Science Journal of Shenyang Agricultural University,2011,13(5):625-627.
Authors:HUN Jie-xu  HUANG De-gen
Institution:HUN Jie-xu,HUANG De-gen(Faculty of Electronic Information and Electrical Engineering,Dalian University of Technology,Dalian 116024,Liaoning Province,China)
Abstract:Based on the formalized semantic analysis of the English words and expressions that are most easily misunderstood,a positive study of the refraction phenomenon in the semantic correspondence of English to Chinese is made.The concepts of semantic module and the refraction phenomenon in the semantic correspondence of English to Chinese are put forward.Seven situations of the refraction phenomenon are summed up.A comparative analysis of the extent to which the English words and expressions are easily misunders...
Keywords:semantic meaning  being misunderstood or mistranslated  the refraction phenomenon  semantic module  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号