首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语习语翻译切莫望文生义
引用本文:邵贵君.英语习语翻译切莫望文生义[J].安徽农业大学学报(社会科学版),2005,14(2):137-139.
作者姓名:邵贵君
作者单位:安徽工商职业学院,安徽,合肥,230041
摘    要:“信度”是翻译之首,有许多因素会影响译文信度,习语用法乃其中之一,本文通过英译汉中的典型案例,论证习语英汉翻译对确保译文信度的重要意义。

关 键 词:习语  对比分析  信度译文
文章编号:1009-2463(2005)02-0137-03
修稿时间:2004年5月8日

The Translation of English Idiom Should Be Faithful
SHAO Gui-jun.The Translation of English Idiom Should Be Faithful[J].Journal of Anhui Agricultural University(Philosophy & Social Sciences Edition),2005,14(2):137-139.
Authors:SHAO Gui-jun
Institution:Anhui Business Vocational College
Abstract:Faithfulness comes first in transla tion principles.There are many factors which can affect the faithfulness in version,and one of t hem is idiom.This paper deals with th e significance of con-trastive analysis on English being p ut into Chinese in idiom in guaranteeing the faithfulness in translation by means of analyzing ty pical errors.
Keywords:idiom  contrastive analysis  faithfulness version
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《安徽农业大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《安徽农业大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号