首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译适应选择论视域下周瘦鹃译介作品研究
作者单位:;1.苏州大学文学院
摘    要:周瘦鹃多选择短篇小说进行翻译,早期译作(1919年之前)题材倾向于言情、侦探、伦理、爱国、秘史和轶事小说,五四运动之后则转为对底层市民的关注。这些选择上的倾向有其深刻的时代和个人背景因素。运用翻译适应选择论对其译作进行分析可以看出,清末民初的时代需求,文学思想动态,出版体制,读者市场,周瘦鹃的家庭环境、个人情感经历在其翻译倾向中都起着举足轻重的作用。

关 键 词:周瘦鹃  适应选择论  翻译生态系统

Zhou Shoujuan's Translation Works from the Perspecitve of An Approach to Translation as Adaptation and Selection
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号