首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

吴汝纶与严复译著
引用本文:沈寂. 吴汝纶与严复译著[J]. 安徽大学学报(哲学社会科学版), 2006, 30(4): 110-116
作者姓名:沈寂
作者单位:安徽大学,历史系,安徽,合肥,230039
摘    要:严复为了翻译西方名著,慕名向吴汝纶学习桐城古文。吴汝纶则为之介绍应读的传统基本古籍,及我国自魏晋以来的翻译经验。在1901年以前,严复所翻译的书稿,总是寄吴汝纶审读,今保存的有《天演论》原稿,吴为之拟定的篇名,多半为严复所采纳。严复翻译不按作者原意,而据当时中国社会改革的需要,是受了吴的影响,吴亦称严译是“忠愤所发”。吴汝纶认为严复是中西学兼通的难得人才,自己亦从中了解西方文化。吴、严都主张以古文传播新文化思想,是新文化运动前的“奇葩”。

关 键 词:桐城派  西学  翻译  达旨  吴汝纶  严复
文章编号:1001-5019(2006)04-0110-07
收稿时间:2003-10-27
修稿时间:2003-10-27

Wu Rulun and the Translation of Yan Fu
SHEN Ji. Wu Rulun and the Translation of Yan Fu[J]. Journal of Anhui University(Philosophy & Social Sciences), 2006, 30(4): 110-116
Authors:SHEN Ji
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号