首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

学界须对“社会科学”咬文嚼字——“社会科学”是英语Social Science的误译
引用本文:李田心.学界须对“社会科学”咬文嚼字——“社会科学”是英语Social Science的误译[J].社会科学论坛,2014(12):122-124.
作者姓名:李田心
作者单位:广东外语外贸大学南国商学院,广东广州510545
摘    要:近百年前,英语Social Science被日本人误译为“社会科学”以后传入中国,导致中国学界至今对什么是科学未达成共识。英语Science是一个多词义,第一个词义是科学、自然科学,第二个词义是人文社会学中的“学”“学问”或“学科”。学术界一直将意义为社会研究的Social Science误译成“社会科学”。所谓的社会科学(Social Science)不是科学,应是社会研究Social Studies。将一种不是科学的社会研究戴上科学的帽子,给学界带来了不可估量的负面影响。

关 键 词:社会科学  误译  社会研究
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号