首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文化视域下的民族典籍英译主张——宁信而不顺
引用本文:彭清.文化视域下的民族典籍英译主张——宁信而不顺[J].社会科学论坛,2014(12):64-69.
作者姓名:彭清
作者单位:[1]湖南师范大学外国语学院,湖南长沙410006; [2]湖南商学院外国语学院,湖南长沙410205
基金项目:广西社会科学基金项目《瑶族典籍英译研究——以〈盘王大歌〉为例》的阶段性成果,项目编号:11BZW013; 湖南省研究生科研创新项目《民族典籍的英译与多业态传播研究——以瑶族典籍〈盘王大歌〉为例》的阶段性成果,项目编号:CX2013B187
摘    要:从文化视角对鲁迅“宁信而不顺”的翻译思想进行审视,这一主张其实蕴含着丰富的文化内涵和极高的译学价值,其翻译主张同样适合我国民族典籍的英译。民族典籍外译肩负着中华文化传播的使命,各民族典籍英译应以“东方文化”异国情调的保持、中华文化的重构为原则,在此基础上注重读者群以及译著内容的选择,以历史的眼光、发展的态度对其进行英译。

关 键 词:文化视域  典籍英译  宁信而不顺
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号