首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《孟子》首章译文评析
引用本文:刘保今.《孟子》首章译文评析[J].船山学刊,2001(3):69-71.
作者姓名:刘保今
作者单位:山东德州学院中文系教授
摘    要:《孟子》是儒家的重要经典。当前《孟子》译本很多,各有长处,也各有瑕疵。本文评析八种译文的优劣,以求翻译的高度准确。《孟子》全书二百六十章,本文只评析首章,是拙著《孟子今译研究》的一部分。本文涉及到八种译本。这八种译本分别称为中华本、贵州本、湖南本、吉林本、国际本、长春本、上海本、甘肃本。在附注中作了说明。1、叟不远千里而来,亦将有以利吾国乎?“叟”,作主语,不是呼语。湖南本、吉林本、上海本都作主语处理。其他五种本子都看作呼语,失误。原文“不远千里而来”,正是成语“不远千里”的出处。“不远千里”两…

关 键 词:评析  《孟子》  准确  译文  译本  经典  高度  长处  儒家
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号