首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

概念隐喻理论对中国古典散文意象翻译的启示
引用本文:舒舟.概念隐喻理论对中国古典散文意象翻译的启示[J].重庆邮电大学学报(社会科学版),2011,23(4):123-128.
作者姓名:舒舟
作者单位:成都理工大学 外国语学院,四川成都,610059
摘    要:概念隐喻理论是认知语言学中关于意义构建的理论。它强调隐喻是人类日常生活和表达中的一种无意识的思维方式和认识世界的途径。人们通常把比较熟悉和具体的概念域映射到不太熟悉和比较抽象的概念域上,这种从源域向目标域“跨域映射”的过程是人们概念形成的重要认知工具。中国古典散文中的意象具有丰富的中国文化底蕴和渊源,其表达方式充满文化图式,如何将这些富含文化内涵的意象概念传译到译文中去是中国古典散文翻译的难点。在认知语言学的视野下,以概念隐喻理论为指导,通过译例比较分析和探讨中国古典散文意象翻译的技巧。

关 键 词:中国古典散文  意象翻译  概念隐喻  认知语言学
收稿时间:2011/3/25 0:00:00

Implications of Conceptual Metaphor Theory for Image Translation of Chinese Classical Artistic Essay
SHU Zhou.Implications of Conceptual Metaphor Theory for Image Translation of Chinese Classical Artistic Essay[J].Journal of Chongqing University of Posts and Telecommunications:Social Science Edition,2011,23(4):123-128.
Authors:SHU Zhou
Institution:College of Foreign Languages and Cultures, Chengdu University of Technology, Chengdu 610059, China
Abstract:
Keywords:Chinese classical artistic essay  image translation  conceptual metaphor  cognitive linguistics
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《重庆邮电大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《重庆邮电大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号