首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

跨文化交际中的英语委婉表达方式
引用本文:李勇.跨文化交际中的英语委婉表达方式[J].重庆交通学院学报(社会科学版),2002,2(3):65-67,70.
作者姓名:李勇
作者单位:重庆交通学院外语系 重庆400074
摘    要:委婉语是世界各种语言中的普遍现象。从词汇、句式和语用等三个角度对英语委婉语作了论述。结合“礼貌原则” ,重点从语用的角度来阐述了跨文化交际中常用的四种委婉表达方式 ,即“设身处地 ,换位考虑”、“回避忌讳词语 ,融洽交际气氛”、“善用温和言辞 ,避免正面冲突”、“善于提供台阶 ,保全双方面子”

关 键 词:委婉语  礼貌原则  委婉表达方式
文章编号:1009-9794(2002)03-0065-03
修稿时间:2001年11月1日

Euphemistic Presentations in English in Cross-Cultural Communication
LI Yong.Euphemistic Presentations in English in Cross-Cultural Communication[J].Journal of Chongqing Jiaotong University(Social Sciences Edition),2002,2(3):65-67,70.
Authors:LI Yong
Abstract:Euphemism is universal in all languages in the world.This paper discusses English euphemism from three viewpoints - lexical,syntactical and pragmatic.Employing the Politeness Principle,this paper elaborates on four euphemistic presentations in English in cross-cultural communication,which include"Be considerate of partners","Abstain from Taboos","Adopt softened words"and"Give partners an out".
Keywords:euphemism  politeness principle  euphemistic presentation  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号