首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译适应选择论视域下《三体Ⅰ》的英译解读
作者单位:;1.中国石油大学(华东)文学院
摘    要:翻译适应选择论将达尔文的"进化论"观点引入翻译领域,以"适应/选择"学说为指导阐释翻译的本质、过程与基本原则。《三体Ⅰ》是中国迄今为止最为畅销的科幻小说,刘宇昆的英译本使得该作品在海外大受欢迎。译者接受翻译生态环境对译者的"天择",对原语生态环境适应性选择做出"人择",在具体翻译过程中对译文文本从语言维、文化维、交际维三个层面做出适应性选择,兼顾了语言形式、文化背景和交际意图,使得译本实现了较高水平的适应性选择,成为"近乎完美"的翻译。

关 键 词:翻译适应选择论  《三体Ⅰ》  翻译生态环境

Interpretation on Translation of The Three-Body Problem Under the Guidance of Translational Adaptive Selection
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号