首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

关于英汉习语语际转换模式的探讨
引用本文:刘育文,刘祥清.关于英汉习语语际转换模式的探讨[J].湖南工程学院学报(社会科学版),2001,11(1):68-70.
作者姓名:刘育文  刘祥清
作者单位:湖南工程学院,湖南湘潭411101;南华大学,湖南,衡阳,421000
摘    要:从语际转换的角度来探讨英汉习语互译的基本模式 ,指出英汉习语可采用对应式转换、平行式转移、替代式转换和冲突式转换四种转换模式来实现从原语到目的语的语际转换 ,以尽量忠实地转达含义 ,又保留原语的文化内涵。

关 键 词:习语  转换模式  原语  目的语
修稿时间:2001年2月13日

Probe into the Bilingual Transferring Modes in English and Chinese Idioms
Liu Yu-wen,LIU Xiang-qin.Probe into the Bilingual Transferring Modes in English and Chinese Idioms[J].Journal of Hunan Institute of Engineering(Social Science Edition),2001,11(1):68-70.
Authors:Liu Yu-wen  LIU Xiang-qin
Abstract:In this paper,the authors try to probe into the basic transferring modes in bilingual transferring modes to achieve the goal of transferring the source language into target language faithfully and keeping the cultural connotation.
Keywords:idioms  transferring modes  source language  target language  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号